Ressources en inuinnaqtun
Aperçu
L’inuinnaqtun fait partie de la famille des langues inuites. Cette langue est considérée comme la forme arctique centrale de l’inuktitut tel qu’il est parlé par les Inuinnaits, aussi appelés « Inuits du cuivre ».
En 2019, on comptait 259 locuteurs de l’inuinnaqtun aux TNO.
L’inuinnaqtun est également reconnu comme langue officielle du Nunavut, où il est parlé dans l’ouest de la région de Kitikmeot (collectivités du centre de l’Arctique, soit Cambridge Bay, Kugluktuk et Gjoa Haven).
Les locuteurs des TNO peuvent appeler cette langue inuinnaqtun ou kangiryuarmiutun, le dialecte parlé dans la collectivité d’Ulukhaktok aux TNO.
Le GTNO reconnaît l’inuinnaqtun comme langue officielle; la Société régionale inuvialuite considère le kangiryuarmiutun comme un dialecte de l’inuvialuktun (en anglais).
L’inuinnaqtun est la principale langue autochtone parlée à :
- Ulukhaktok
Codes de l’Organisation internationale de normalisation (ISO)
- Inuktitut (macrolangue) – IKU
- Inuinnaqtun/Western Canadian Inuktitut – IKT
Conventions orthographiques
Consonnes
b |
dj |
ff |
g |
h |
k |
l |
m |
|
n |
ñ |
ng |
p |
q |
r |
t |
v |
y |
Voyelles
a |
i |
u |
aa |
ii |
uu |
Remarques
- Écrit en orthographe romaine.
- Il ne doit jamais y avoir de combinaisons de plus de deux voyelles.
- ng et dj constituent des consonnes simples.
- Les lettres g, k, l, m, n, ng, p, q, r, t, v peuvent être des consommes simples ou doubles.
- Le ng double s’écrit « nng », et non « ngng ».
- Lorsque le n est combiné à ng, le signe diacritique « ’ » est utilisé entre les deux lettres (c.-à-d. un’nguq – « verrue »). Cela permet de marquer la différence entre « n + ng » et « ng + ng ».
- On retrouve le b seulement en position médiane et il est toujours suivi de la consonne l.
- On retrouve toujours le f en tant que consonne double.
- On retrouve seulement le y en position médiane entre les voyelles ou précédé des consonnes g, r ou v.
Mots et phrases
Bonjour, je m'appelle ___ |
Haluuqqagin, atira ___ |
Je vis à ___ | ___ inuuniarvinga |
Je travaille comme/chez/pour | ___mi havaktunga |
Allô (Comment allez-vous?) | Haluuqqagin |
Bonjour | Ublaami |
Merci | Quana |
Bienvenue | Quana Qaigaffi |
Joyeux Noël! | Quviahukluhi Quviahukvingmi |
Bonne année! | Ukiuk Nutaaq Quviahukvik |
Joyeuse Saint-Valentin! | Quviahugiti Piqpangikkut Ubluani |
Bonne journée des peuples autochtones! | Quviahukta Tamapta Inuuqatigiiktuanni Pitqusiptingni Ublumi! |
Joyeux Mois des langues autochtones! | Quviahugiti Nanminiit Uqauhiita Tatqiqhiutaani! |
Joyeuse Journée internationale de la langue maternelle! | Quviahugiti Uqauhiit Nanminit Nunaryuami Ubluani! |