Bilan de l’année pour le français

Nous sommes heureux de partager certains des programmes et initiatives qui ont été offerts en français aux Ténois au cours de l’exercice 2022-2023. Lisez la liste ci-dessous pour constater que des progrès substantiels continuent d’être réalisés chaque année!

Qu’avons-nous fait?

  • En 2022-2023, Services TNO a traité un total de 1 260 demandes. Il s’agit d’une augmentation de 59 % par rapport à 2021-2022.
     
  • En 2022-2023, un total de 2 740 768 mots ont été traduits par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest pour ses communications en français avec le public (Services de traduction du gouvernement des Territoires du Nord-Ouest, Commission de la sécurité au travail et de l’indemnisation des travailleurs et Service de traduction juridique).
     
  • Le ministère de l’Éducation, de la Culture et de la Formation a lancé un portail en ligne de certification bilingue pour les éducateurs de la prématernelle à la 12e année, appelé Brevet TNO, dans lequel les éducateurs pourront faire leur demande de certification en français ou en anglais.
     
  • Le Bureau de l’expérience client de l’Administration des services de santé et des services sociaux des Territoires du Nord-Ouest se veut un guichet unique de rétroaction sur le système; l’information est offerte en français, et le personnel a reçu une formation sur l’offre active et les exigences linguistiques.
     
  • Un service direct en français est fourni à la réception du Centre de soins primaires de Yellowknife et de la Clinique de santé communautaire Frame Lake.
     
  • En novembre 2022, l’aéroport de Yellowknife a inauguré un nouveau système bilingue de billets de stationnement.
     
  • Au début de 2023, le ministère de la Justice a lancé le Service de recalcul des pensions alimentaires pour enfants afin d’aider les parents soumis à une convention ou ordonnance alimentaire à respecter leurs obligations légales. En effet, ce service gratuit permet de mettre à jour le montant des ordonnances en fonction du revenu, réduisant ainsi le temps, les dépenses et le stress que peuvent entraîner les procédures judiciaires lorsque le montant de la pension alimentaire pour enfants doit être modifié en raison d’une variation de revenu.
     
  • L’Assemblée législative a organisé des visites en français guidées et audioguidées.
     
  • La Société d’investissement et de développement des TNO (SIDTNO) a mené deux campagnes publicitaires et une campagne promotionnelle (un concours) pendant la Semaine des petites entreprises pour promouvoir le Programme canadien d’adoption du numérique. Ces campagnes étaient diffusées en français et en anglais.
     
  • Le site Web de la SIDTNO, qui a fait l’objet d’une refonte, compte désormais une version entièrement en français (en plus de celle en anglais), y compris la page d’accueil. On a ajouté deux nouvelles sections pour les échanges avec le public et le Programme d’adoption du numérique. La Société a également publié 250 gazouillis en français.
     
  • Toutes les campagnes de promotion du ministère de l’Éducation, de la Culture et de la Formation se sont déroulées en français et en anglais. Parmi les plus connues, on peut citer la campagne sur le renouveau du programme d’études, les nouvelles exigences d’obtention du diplôme d’études secondaires, le cours pilote Études nordiques 10 et les simulations de traité, la campagne de soutien aux personnes âgées pour leur permettre de vieillir chez elles et les Rendez-vous de la Francophonie.
     
  • La Division de la mise en valeur des ressources humaines et des normes du travail du ministère de l’Éducation, de la Culture et de la Formation a publié 54 fiches d’information, soit une pour chacun des métiers désignés aux TNO.
     
  • En 2022-2023, le ministère de l’Exécutif et des Affaires autochtones a mené diverses campagnes publicitaires ou promotionnelles bilingues, notamment la Journée tłı̨chǫ, l’École de campagne électorale pour les femmes, la Journée de la robe rouge, la Journée du chandail orange, et la Journée nationale de commémoration et d’action contre la violence faite aux femmes au Canada.
     
  • Afin d’améliorer l’expérience des utilisateurs, le ministère de l’Environnement et des Ressources naturelles a procédé à d’importantes mises à jour de son site Web. Par exemple, il a ajouté de nouvelles pages sur le recyclage des déchets pour mettre en évidence un nouveau programme de financement faisant la promotion de pratiques durables.
     
  • Le ministère des Finances a publié divers documents en français, dont le Sondage sur les produits : Document explicatif et guide de discussion de la Société des alcools et du cannabis des TNO.
     
  • Le ministère de la Santé et des Services sociaux et l’Administration des services de santé et des services sociaux des Territoires du Nord-Ouest ont mené quelques campagnes publicitaires et promotionnelles, notamment pour la sensibilisation à la naloxone, le mieux-être psychologique et le traitement des dépendances, la ligne d’aide des TNO, le Bureau de l’expérience client, etc.
     
  • Un téléviseur affichant des informations sur le Centre de santé de Fort Smith a été placé dans la salle d’attente de la réception principale de l’établissement. Le contenu présenté est entièrement bilingue.
     
  • Les campagnes pour le programme d’infrastructure pour les véhicules électriques, pour le programme Évitez les files d’attente du Bureau de l’immatriculation et des permis de conduire de Yellowknife et pour le Programme de subventions pour la réduction des GES sont des exemples de campagnes publicitaires et promotionnelles réalisées en français par le ministère de l’Infrastructure.
     
  • Le ministère de l’Industrie, du Tourisme et de l’Investissement a réalisé des campagnes dans les médias imprimés et à la radio concernant la série sur l’expansion des entreprises et le tirage d’emplacements de camping de long séjour.
     
  • Le ministère de l’Administration des terres a mené des campagnes publicitaires et promotionnelles en français au sujet des nominations aux conseils et de l’occupation non autorisée des terres publiques.
     
  • Le ministère des Affaires municipales et communautaires a achevé la deuxième année de la campagne de préparation aux situations d’urgence « Soyez prêt », et toutes les ressources étaient disponibles en français. La campagne englobe divers sujets, tels que « Soyez prêt : Préparez un plan et une trousse d’urgence », « Soyez prêt : Inondations » et « Soyez prêt : Tempêtes violentes ».
     
  • Lors des inondations au printemps 2022, le ministère des Affaires municipales et communautaires a publié des mises à jour quotidiennes en français dans les médias sociaux.
     
  • La Commission de la sécurité au travail et de l’indemnisation des travailleurs a lancé une campagne de recrutement pour un nouveau directeur général ou une nouvelle directrice générale, et les publicités ont été diffusées en français.